? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 82
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
ONobuyuki (Сегодня, 15:43) №14
    #
Переводчик
На западном фронте без перемен, получается...

Ага. На самом то деле скорее "вдали от фронта" название должно быть, но не смог удержаться...
AzUnYaN (Сегодня, 14:55) №13
    #
Посетители
На западном фронте без перемен, получается...
ONobuyuki (Сегодня, 10:06) №12
    #
Переводчик
Ну, не знаю. Я решил заняться переводами пару лет назад (в стол, всё в стол) в том числе из-за засилья этой розовой школьной бессюжетной романтики. Собственно с господина Mihoshi я и начал.
grandivan (Сегодня, 07:16) №11
    #
Посетители
Gamerzzz,
Под чернухой я и подразумеваю насилие во всех его проявления. Среди крайних публикаций очень много насилия, унижения, доминации и т.п.
ONobuyuki (Сегодня, 07:01) №10
    #
Переводчик

ONobuyuki, по оформлению.

Хорошо, благодарю за разъяснения. Поправлюсь. Но части я сознательно не стал по порядку в танкобоне ставить чтобы народ не смущать - в сколь-нибудь обозримом будущем не планировал браться за оставшиеся в нём главы.
Xtazik (Сегодня, 04:39) №9
    #
Посетители
Автор пожалел читателей и не показал что стало с лольками
Gamerzzz (Сегодня, 03:24) №8
    #
Переводчик
Цитата: grandivan
Поледнее время на сайте появилоь много чернухи...


Да?.. На фоне обыденного нетораре и зоофилии я как-то не заметил.
Настюхаа (Сегодня, 00:14) №7
    #
💚 Донатер
a095
grandivan (Вчера, 21:13) №6
    #
Посетители
Поледнее время на сайте появилоь много чернухи...
alex713 (Вчера, 20:37) №5
    #
Мега опытный переводчик
ONobuyuki, по оформлению.

Чтобы части танкобона соединялись по кнопке "все части", их нужно оформлять по-другому. Здесь название должно быть таким:

Nabu-Moe - часть 4. На западном фронте

А в предыдущем переводе (там ещё опечатка была):

Nabu-Moe - часть 3. Транссибирский экспресс

Ещё по автору. Здесь, как и на большинстве других хентайных сайтов, имена японских авторов пишутся так, как это принято в Японии: сначала фамилия, потом имя. То есть автора нужно исправить на Mihoshi Kurage. Но это не всё. У него есть второй псевдоним, который тоже нужно указать - Nishimura Haruka. Здесь можно указывать нескольких авторов, поэтому с этим сложностей нет. Первый автор - Mihoshi Kurage, второй - Nishimura Haruka. В предыдущем переводе аналогично.
JIOMOHOCOB (Вчера, 19:50) №4
    #
Посетители
Мне кажется или среди фашистов негр? О_о Вот он, сюр чистой воды...
Marmaraze (Вчера, 18:47) №3
    #
Посетители
a105
Gamerzzz (Вчера, 17:52) №2
    #
Переводчик
a040
_SDA_ (Вчера, 17:38) №1
    #
Опытный переводчик
a164
14 Комментариев






18.882989883423