? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 879
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
mmmlk (2 апреля 2024 22:04) №16
    #
Посетители
Сюжет хорош, слегка пробирает. Но мозайка слишком хрупная
VAlt (7 августа 2023 21:10) №15
    #
Посетители
Как-то всё... слишком ванильно, что ли? Не так ванильно, что именно на душе тепло от любви и оптимизма, а именно "слащаво ванильно". Ещё и цензура мозаичная довольно гротескная.
JBloodlust (6 августа 2023 03:38) №14
    #
Опытный переводчик
Архив с переводом обновлён.
Мелкие исправления на страницах 15 и 27.
Если лень перекачивать весь архив - исправленные страницы (MEGA).
JBloodlust (6 августа 2023 03:36) №13
    #
Опытный переводчик
Marlor, спасибо.
Фреки_Гельмир (5 августа 2023 10:56) №12
    #
Переводчик
Приятная манга и хороший перевод. Большое спасибо. )
Marlor (5 августа 2023 10:39) №11
    #
Опытный переводчик
a022

Rendpmfidu (4 августа 2023 22:07) №10
    #
Посетители
Наконец, за последний месяц единственная НОРМАЛЬНАЯ манга, без страшных пыток, изнасилований, мерзости, фетишей и гигантизма. Респект переводчику за работу и выбор!
vandheer (4 августа 2023 16:55) №9
    #
Посетители
HentaiHero, Это карлик, а не лоли
alex713 (4 августа 2023 01:57) №8
    #
Мега опытный переводчик
Цитата: HentaiHero
А тут не должно быть оппай-лоли в тегах?

Нет, не должно. И на exhentai его нет.
HentaiHero (4 августа 2023 01:20) №7
    #
Опытный переводчик
Цитата: alex713
Michelle-chan's Lemonade

Я только ваш перевод читал. Ну и чушь он там сделал a048
А тут не должно быть оппай-лоли в тегах?
Yanuz (3 августа 2023 22:12) №6
    #
Посетители
Райнхард, на тему сверки с исходником.

IMO, если ваш ник переводчика не содержит слов типа "псих", "ведьмак" или того же по уровню качества, то сверять с исходником надо ВСЕГДА. Не стану приводить здесь весь баянистый анекдот, лишь напомню про разницу между "celibate" и "celebrate".
alex713 (3 августа 2023 20:51) №5
    #
Мега опытный переводчик
JBloodlust и Райнхард, анлейтер был очень опытный - Mistvern. У него 400+ переводов, стаж 12 лет. Я помню, как он появился в 2011 году и сразу же хорошо себя зарекомендовал. Прежде всего - добросовестностью. После выхода авторского танкобона он не только переделывал свои переводы на новых сканах (вместе с тайпером Dragonice), но ещё и заметно редактировал текст перевода почти всех частей. Последние лет пять, он, правда, так уже не делает. Уже года четыре он сотрудничает с другим тайпером - Bigk40k, продолжая параллельно работать и с Dragonice.

Но отсебятину он себе иногда действительно позволяет. Много лет назад я, переводя его анлейт 2011 года "Michelle-chan's Lemonade", заметил на exhentai комментарий о том, что он существенно изменил концовку. Мы проверили - так и оказалось. Очевидно, концовка ему показалась излишне гротескной. Это был автор Nakamura Kanko, любитель гротескных концовок. А у Mistvern'а концовка была совершенно пресной. И я в переводе восстановил авторский текст.
JBloodlust (3 августа 2023 20:36) №4
    #
Опытный переводчик
Цитата: Yanuz
Так и представил - сочувственно слушающий мэр с послесловием:

Забавно) Как-то даже в голову не приходила подобная ассоциация, хотя она довольно явная. Как это развидеть теперь)
Что ж, прописные буквы сыграли свою злую шутку. Без них, вероятно, ассоциация меньше напрашивалась бы.
Yanuz (3 августа 2023 20:20) №3
    #
Посетители
Спасибо переводчику - тёплая ламповая ваниль.

Но на фразе "Я ДОЛЖЕН РАССКАЗАТЬ МЭРУ О СВОИХ ЧУВСТВАХ!" лично я внутренне содрогнулся. Так и представил - сочувственно слушающий мэр с послесловием:

- Парень, поверь: я ничего не имею против тебя лично. Но, понимаешь, какое дело - я-то ведь...
Райнхард (3 августа 2023 18:41) №2
    #
Переводчик
Хм, после благодарности чувствую себя халявщиком каким-то. С оригиналом сравнивал буквально три-четыре фразы, хотя уже из результатов этого действа стало понятно, что анлейтер попался... с фантазией. Поэтому там бы по уму нужно... чуть не написал "сверять всё", но это уже перебор и видимо типа профессиональной болезни - переводить так с японского. Всё же в целом история связная и, что немаловажно, мне понравилась. Так что если и есть мелкие расхождения с оригиналом, погоды они не делают.
P.S. Напомнило мне не такой давний перевод, вроде бы от Абуномару. "Заботливая фанатка-эльфийка" или как-то так.
JBloodlust (3 августа 2023 18:27) №1
    #
Опытный переводчик
Обычно в сольных переводах я не берусь за мангу с цензурой. Но в случае этой манги решил сделать исключение. Сильно уж она мне понравилась, как историей, так и рисовкой.

Ещё исключением должна была стать другая работа этого автора - "Oiwado The Eternal, The Self-Indulgent Life of an Oni Demon-God". История про лоли-богиню-демона и её смотрителя. Однако пока вопрос, буду ли я её переводить, остаётся открытым. Сама история меня не так сильно заинтересовала, да и, намучившись с переводом "Незваной эльфийки" я задумался, хочу ли проходить через это снова (автор тот же - много страниц и текста; анлейтер тот же - раньше в оригинал для сверки заглядывать не приходилось, теперь пришлось).
В общем, этот вопрос решу по возвращении (на пару месяцев выпадаю из переводческой деятельности). Но если кто-то захочет перевести, буду только за, избавите меня от лишних раздумий.

P.S. Отдельная благодарность Райнхарду за помощь с вычиткой и сверкой сомнительных моментов анлейта с оригиналом
16 Комментариев






34.020185470581