? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 1010
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Пайзурист (8 мая 2020 16:44) №19
    #
Посетители
Бэл как всегда вайфу- мечта a016
Marlor (25 апреля 2020 07:35) №18
    #
Опытный переводчик
Nopginer, самокритика? Одобряю
Nopginer (25 апреля 2020 02:25) №17
    #
Опытный переводчик
Мдааааааааааааа....
Тут всё очень плохо с текстом
Сейчас я занят другим переводом, но потом, надеюсь, что заставлю себя переделать
TheDonatello (19 февраля 2020 20:17) №16
    #
Посетители
a003 мечта
ghoul1111 (17 января 2020 22:29) №15
    #
Посетители
Белфаст милашка
LeviNim (11 января 2020 02:38) №14
    #
Посетители
Nopginer, спасибо за перевод если честно мне понравилось есть конечно в некоторых местах недочёты которые уже говорили а так для первого раза очень хорошо
LeviNim (11 января 2020 02:37) №13
    #
Посетители
DuhastVach ты не прочитал до конца я так понимаю
buu_sempai,ты здесь права только этот тег используется в конце
buu_sempai (7 января 2020 22:17) №12
    #
Посетители
Окей, значит, я ошибалась......
Лим-Лим (7 января 2020 21:44) №11
    #
Администратор
DuhastVach, прав, здесь этот тег не нужен ^^
Nopginer (7 января 2020 19:50) №10
    #
Опытный переводчик
Скульптор,
Спасибо за критику, я переделал несколько страниц, а эти забыл, когда делал эти страницы не посмотрел как сделать обводку
buu_sempai (7 января 2020 19:06) №9
    #
Посетители
DuhastVach, Не только при сексе, данный тэг тут к месту
DuhastVach (7 января 2020 14:09) №8
    #
Переводчик
Разве тэг "беременность" ставится не при сексе с беременными?
Скульптор (7 января 2020 11:56) №7
    #
Мега опытный переводчик
Gendalf Chorniy,
Ну встречаются же среди нас уникумы. a067
Лично у меня лучше выходит так. И по моему мнению, поработай переводчик чуть дольше с текстом, получилось бы гораздо лучше.
Gendalf Chorniy (7 января 2020 09:59) №6
    #
Посетители
Скульптор,
А я сразу помню, токо перевёл, сразу выложил. Вроде неплохо получалось. Все были довольными.
Скульптор (7 января 2020 01:29) №5
    #
Мега опытный переводчик
alucarD1701,
Думаю, что в случае горничной правильнее будет "Господин".

На 13 и 15 странице не переведенный английский текст.
Пользуясь случаем, хочу дать небольшой совет. После того как окончил перевод, не нужно сразу же его релизить. Лучше перечитать его пару раз (в идеале вообще не следующий день, когда голова отдохнет), сгладить углы показавшиеся неровными (лично у себя нахожу их постоянно), после чего уже являть свою работу на суд общественности. Как правило, в таком случае конечный результат радует гораздо больше нежели изначальный.
kamizu_kun (7 января 2020 00:19) №4
    #
Мега опытный переводчик
"Большая грудь" скорее здесь, нежели "огромная..."
raivil (6 января 2020 23:40) №3
    #
Посетители
Я завидую ему)
alucarD1701 (6 января 2020 23:27) №2
    #
Посетители
"Master" с английского переводится как "хозяин", а не "мастер". Да и в оригинале Бэлфаст говорит "goshujin-sama", что переводится как "хозяин".
maharaja (6 января 2020 21:12) №1
    #
Посетители
yus
19 Комментариев






70.82200050354