? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 773
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
MMS (9 августа 2015 15:29) №24
    #
Посетители
Осталосььчувство незавершонности... Ну почему, не показали, как, они их там застукали?..
MrDadels (8 августа 2015 15:34) №23
    #
Посетители
Спасибо вам товарищ переводчик. a069
MrDadels (8 августа 2015 15:33) №22
    #
Посетители
вставлю свою копейку, я рабочий-студент, скоро буду учиться на вышку, денег едва хватает на житьё-бытьё а про закидывание денег в благодарность и речи не идёт(даже на игры денег нет), времени мало и инглиш доучить не получается, вот и жду бесплатных переводов, делать то больше нечего, а поблагодарить могу только добрым словом.
Nightwarden13 (28 июля 2015 14:33) №21
    #
Ультра опытный переводчик
Okeo, ага. Очень меня порой выручает, когда сам начал туда выкладывать.
Okeo (28 июля 2015 14:31) №20
    #
Опытный переводчик
Nightwarden13,
На Exhentai кстати за рейтинги, релизы и скачивания очки начисляют. Очень удобно, когда надо скачать что-то, где много страниц, а торрент опустел.
Nightwarden13 (28 июля 2015 05:30) №19
    #
Ультра опытный переводчик
Ух ты, какая тема в комментариях.
Вот серьёзно, меня порой умиляют такие товарищи, которые "я бы заплатил", "твоя работа заслуживает благодарности", а на деле - хрен тебе, а не мои деньги, скажи спасибо что плюсик поставил.
До сих пор с болью вспоминаю как пытался клянчить денег, чтобы расплатиться за перевод второй главы Идеальной девушки. Помню в комментариях мне высказался товарищ - "лучше не клянчить, а взять и заплатить". Я просто растёкся по клавиатуре от мощности этой истины. Или как товарищ, сказал Okeo - врёшь, что с японского переводишь.
dragomag (28 июля 2015 04:35) №18
    #
Посетители
Railag21, Кстати да, спасибо что напомнил!

TAboO, Спасибо тебе большое за перевод!
З.Ы ставлю плюс всем твоим переводам по умолчанию ещё даже не начав читать! a016
dragomag (28 июля 2015 04:30) №17
    #
Посетители
Okeo,Плюсы ставят только зареганые, и то только те, кто хоть удосуживается что то писать в коментах! ИМХО!
Okeo (28 июля 2015 00:16) №16
    #
Опытный переводчик
HSAD,
Да тут дело не сколько в отдельных ресурсах, сколько именно в отношении. На 40.000 просмотров менее 300 плюсов, хотя они по факту ничего не дают, и пара одобрительных комментариев. И это при условии, что просмотрели несколько тысяч человек точно. Что в итоге досталось переводчику? Оскорбления. Оно человеку надо за старания?
HSAD (27 июля 2015 16:24) №15
    #
Опытный переводчик
Okeo,
С другой стороны, делая контент для русскоязычных и решая на определенном этапе создать ресурс, сталкиваешься с огромным риском быть заблокированным для двух третей потенциальной аудитории, благодаря нашим прекрасным и полезным органам, называющимся PocКом... и так далее.

Грубо говоря, если ты развиваешь сайт для зоны .ру, а его в процессе блочат, развитие останавливается.
Тут хоть где хостись - в Сербии, на Эквадоре... Заблочат в стране назначения и все. Минус столько-то просмотров, скачиваний и т.д.
Любой сайт рискует нарваться на такое. И этот сайт не меньше других. Может даже больше.

А теперь посмотрим на англов: например, заблочили в Канаде? Читают Австралия, США, Британия и так далее...
Читают все, кто понимает язык, а инглиш спикинг коммьюнити чудовищно велико.

Я к чему веду: у нас тут каши на хентае не сваришь. А если все же сваришь, то твой ресурс просто могут отгородить от аудитории и будет даже обидней.
Риски велики, аудитория меньше.

Уже есть один ресурс, который загнулся под натиском доблестных "запретителей", речь о manga-hentai.
Там переводчикам давали небольшой процент с просмотров рекламы и это было привлекательно.
Плюс там куда лучше фильтровали новичков, которые ни бе ни ме.

В общем и целом у нас все печально, если говорить об отдаче со своей деятельности.
Неадекваты в комментах тоже не радуют.
Okeo (27 июля 2015 12:11) №14
    #
Опытный переводчик
Оргазм,
Огорошу вас, но я например трачу в месяц на всякую фигню в районе 10.000 рублей. Для меня это не такая уж и большая сумма. Иногда больше. У меня только в этом месяце такая сумма чисто на подарки ушла. Отдал не напрягаясь. Часто занимаю деньги знакомым тысяч по 10-15, не требуя ничего взамен. Временами заказываю фильмы, аниме или мангу заграницей, хотя в условиях кризиса это происходит реже, но думаю в течение где-то 2 недель опять что-то такое закажу из Японии. Финансово я сейчас настолько обеспечен, что могу тупо уволиться и жить на свои накопления в районе 5 лет вообще не напрягаясь, если ещё чего похуже в стране не случится, с другой стороны такие бабки я могу не парясь просадить за 3-4 дня.
Я перевожу исключительно для себя и делюсь, потому что сам хочу этого. А могу просто читать на японском, просто иногда всё-таки приходится лезть в словарь и искать слова, так что раз уже напрягаюсь, почему бы не напрячься чуть больше и сделать как можно качественнее. Переводами я занимаюсь в свободное время, например во время завтрака, обеда, ужина или когда есть свободное время на работе, но знаете, у меня иногда бывает так, что я с одного совещания бегу на другое и так ведь день и даже после его окончания. Даже кино смотрю, когда работаю со сканами.
Так скажите же мне, если вы или кто-то другой скинет мне 50-100 рублей, я писец как обогащусь? Я на эти деньги даже один раз поесть не смогу. Но если их перечислят, будет приятно.
И это куда приятнее, чем читать комментарии людей, которые бросаются высказываниями "мне ради такого и денег не жалко", при этом это всего лишь слова и ничего более. Зачем быть словесно щедрым? У нас вся страна на словах щедрая, все обещают, только толку от этого никакого. А ещё мне не нравятся те, кто ничего не дав, начинают лезть с вопросами. Деньги для того, чтобы тратить. Мне несколько раз закидывали деньги. Где-то 150 рублей закинул на кошелёк в стиме. Конкретную квитанцию не найду скорее всего, но разве вас это касается? Почему закинул? Да потому что был выходной и мне было влом переться с наликом до банкомата. Я по умолчанию лентяй и если есть возможность лишние пару минут побездельничать, я бездельничаю.
Начните с того, что на переводах зарабатывают обладатели этого и других сайтов. Высказывайте им, на что они тратят деньги. С тем же успехом авторы могут уйти с подобных ресурсов на свои собственные или вообще сделать контент платным. Знаете в чём разница между русскими и иностранцами? В любви к халяве, зависти и откровенном жлобстве. По сути читатели сами же давят на корню всякое желание что-то делать и тем более делать качественно. Там нет тех, кто нагло зарабатывает на чужих переводах, зато есть хорошие базы данных, а у нас всё сводится к созданию некоего хаба с возможностью заработать. Сайты переводчиков посещают и донатят, не пытаясь их выжить, причём довольно часто и неплохо, а также делают заказы на переводы. Что у нас? Можно услышать постоянные просьбы "а переведите это", при этом даже если ничего не обещать или отказать, можно получить оскорбления. Мне такое нафиг не надо. Я просто ушёл в блог из-за всего этого, а на всякие "присилки" и "хотелки" сообщаю, что извините, но нет.
И да простят меня те немногие нормальные и адекватные люди.
Railag21 (27 июля 2015 11:01) №13
    #
Посетители
Разбавлю атмосферу и поблагодарю TAboO за великолепный перевод
HSAD (27 июля 2015 00:30) №12
    #
Опытный переводчик
Оргазм,
Во-первых, лично тебя вообще никто не просит.
Во-вторых, никто не "лжет".
В-третьих, агриться на предложение необязательной финансовой поддержки - это идиотизм.
В-четвертых, никто не вправе запрещать человеку просить о чем-то. Просьба не приказ.
И в-пятых, твоя формулировка вообще ничем не отличается.

Хочешь поразглагольствовать о хобби, работе и деньгах - не выставляй себя недалеким дурачком с претензиями на пустом месте.

P.S. Если кто-то ничего не просит, это значит, что никто не имеет права просить? Ей-богу, какую ж фигню иногда пишут...
Оргазм (26 июля 2015 23:48) №11
    #
Посетители
A: Забанен
HSAD (26 июля 2015 15:13) №10
    #
Опытный переводчик
Оргазм,
Как на что уходят деньги? На оплату потраченного времени и человеческого труда, конечно.

Вот представь себе что ты работаешь где-нибудь по N часов, а зарплату тебе даже бартером не дают
Стал бы ты работать в таком месте?
Навряд ли.

Чтобы не было недопониманий, распишу подробно:


Всё вышеописанное касается работ на заказ (и по-хорошему вообще не требует объяснений, т.к. является элементарщиной).

А что касается добровольных пожертвований - это когда ты в ответ на безвозмездный труд по собственному желанию готов так же безвозмездно пожертвовать некую сумму.

Надеюсь, расписывать определения не нужно?
Как по мне, всё более чем очевидно.
Ваш Кэп.
TAboO (26 июля 2015 15:11) №9
    #
Опытный переводчик
Оргазм,
Никто и не говорит, что на перевод уходят деньги. Вот только когда ты тратишь не просто время, а ооочень много времени, хочется что-то получить взамен, исключительно для морального удовлетворения от проделанной работы. Дать взамен можно что угодно , просто деньгами это сделать легче всего. И как уже говорили, много на этом не подымешь.
Оргазм (26 июля 2015 14:29) №8
    #
Посетители
Так на что же уходят деньги?Если на перевод уходит время и на замену текста тоже уходит время! (Не стоит удалять мои вопросы! Просите деньги ,но не лгите!)
Ч_в (25 июля 2015 22:08) №7
    #
Посетители
Я со своим французским и начальными знаниями в латыни пожалуй вообще скромно промолчу a173
Chupak (25 июля 2015 21:23) №6
    #
Переводчик
Японский что ли подучить... Хотя, с моим количеством свободного времени, ничего кроме морального удовлетворения от того, что смогу читать мангу в оригинале, еще как минимум год мне не светит
Vladeboy (25 июля 2015 16:04) №5
    #
Посетители
Цитата: HSAD
HSAD

Да еще и как бы факт того, что англоязычное население в среднем богаче, к примеру те же 5$ школьнику дают на обед; я вот как работающий студент, так обедать себе не могу позволить, хотя в благодарность кому то тут кидал немного, для России надо что то иное придумывать, ибо у нас все не как во всем мире....
HSAD (25 июля 2015 15:03) №4
    #
Опытный переводчик
Nightwarden13,
Есть способ кое-как обогатиться за счет переводов хентая.
Для этого надо переводить с японского на английский по заказам.

SaHa, ragdoll и другие берут за страницу в среднем по доллару-два, что в переводе на наши деревянные превращается в неплохие деньги.

А у нас 2 фактора в минус работают:
- народ привык к халяве, особенно во всем что касается прона
- количество англоязычных юзеров в сотни раз превышает количество русскоязычных
Nightwarden13 (25 июля 2015 14:35) №3
    #
Ультра опытный переводчик
TAboO, я это прекрасно понимаю. Надеюсь. что и читатели это тоже поймут - когда мы ставим кошельки в последнюю страничку, мы не ставим целей обогатиться, просто иногда хочется видеть благодарность за свой труд.
TAboO (25 июля 2015 14:04) №2
    #
Опытный переводчик
Nightwarden13,
Да мне деньги не особо нужны. Это делается скорее для эмоциональной поддержки, нежели финансовой a030
Nightwarden13 (25 июля 2015 13:50) №1
    #
Ультра опытный переводчик
Бро, кинул бы чего, но сам сейчас беден как церковная мышь... a067
24 Комментариев






292.64092445374