? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 2808
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
XASONON (23 ноября 2019 15:19) №45
    #
Переводчик
Ну обычное приключение огурца
Heda (11 июля 2019 12:41) №44
    #
Посетители
А можете сделать продолжение?
Буба (30 мая 2018 00:34) №43
    #
Посетители
Я не инквизиция такшт пусть живут ибо они людям еще не вредят a004
bnilder (30 марта 2018 15:56) №42
    #
Посетители
Одна из лучших манг a095
nekorais (9 января 2018 19:24) №41
    #
Донатер
Годнота, хочу туда! a053
fatality_pro (24 октября 2017 19:54) №40
    #
Посетители
Ого, какие страсти то были. Осталось версус между переводчиками устроить. a002
Wajonnde (18 февраля 2017 16:35) №39
    #
Посетители
продолжения в студию a016
drago-drag (17 февраля 2017 22:52) №38
    #
Посетители
только пишется -наплевательски- без "й"
Арчер_666 (21 января 2017 01:04) №37
    #
Посетители
Хм.. а есть остров где только лисички? a012
Nimus (23 декабря 2016 18:13) №36
    #
Посетители
Хотел бы я попасть на этот остров a047
pentium (23 ноября 2016 09:51) №35
    #
Посетители
лютейшая годнота
Levor (20 ноября 2016 19:17) №34
    #
Посетители
Я ни кого не оправдываю, но кто вам мешал не выкладывать английский вариант в открытом доступе, до окончания всех работ?
Microdan (20 ноября 2016 18:38) №33
    #
Посетители
Назревает война переводчиков? Каковы будут потери? Кто уйдёт а кто останется? Оставайтесь дрочить с нами :3

И спасибо за перевод
Kosimbus (20 ноября 2016 09:51) №32
    #
Посетители
Что за детский сад. Если вы называете других школотой, то ведите себя сами хотя бы как взрослый человек. Это что последняя манга на земле и мы чего то не знаем?
satsukinai (20 ноября 2016 04:09) №31
    #
Посетители
Neiromi,
Тут скорее уж дело не в воровстве, а в том, что если кто-то один перевёл, то перевод другого уже будет не нужен и его ещё будут в любом случае обсирать.
А вообще дело в отношении: Илион сам не желая, чтобы его проекты уводили, придерживался этой практики, опять же тема здесь, где некоторые пишут, что переводят, он знал, чей перевод берёт, знал, что человек переводит на русский и является членом того же сообщества, как я понял в своё время даже просил помощи в переводе с японского и получил эту помощь, а в итоге подкинул человеку свинью, а его ещё при этом и защищают. Люди излили обиду, при том, что им никто так и не ответил.
Да и по поводу того, что Илион не устраивал срач: а что от него толку? Что в данном случае можно сказать? "Да, я спёр и горжусь этим" или "мне пофиг на твоё мнение", "мой девиз - гадь на всех, кто тебе помогает"? Варианты "я не хотел" или "я не знал" не работают, потому что дело сделано, а то, что он знал, чей перевод, у него же в кредитке написано.
Короче, лирика.
Neiromi (20 ноября 2016 02:46) №30
    #
Посетители
Abeddd,
1)О каком вечно воровстве идёт речь? Он ваш англейт перевёл на ру и это воровство? У вас же перевод не слово в слово получился? Так где воровство? Странный момент.
2)Илиона я не защищал. Я вообще мало чего знаю о нём и его деятельности, поэтому не могу его защищать или обвинять.
3)Да, я помню такое. Он вроде выкладывал лишь часть, а потом допилил (Я тогда пришёл под конец, когда уже всё выложено было). Но я не одобряю ни его поступок, ни ваш поступок. Надо в принципе запретить выкладывать лишь часть ибо это бред полнейший. Нате мол кусочек, слюни пускайте а перевод я потом допилю. Не дело это. Не дело.
4)Да, я по прежнему против срачей в любых его проявлениях, хоть и сам его иногда устраиваю.

Я (к сожалению) не знаю как решить проблему, но поливая всех гневными коментами и выкладыванием по 1 страницы перевода вы ничего не добьётесь. Собственно ничего больше не буду писать у вас, окромя слов благодарности, особенно японисту (знаю насколько сложно найти человека с приличным знанием японского и желанием переводить).
laitqwerty (20 ноября 2016 01:01) №29
    #
Посетители
бред...
MrXrom (19 ноября 2016 23:31) №28
    #
Посетители
Не хотел ничего сюда больше писать (Ибо пустая трата времени), но все же спрошу.
Чего вы добиваетесь? Ваши действия бесполезны потому что:
1. Не берусь утверждать, но скорее всего никого за это не покарают (Таких случаев единицы, а переводчики сайту нужны).
2. Если кто-то захочет взять ваш анлейт (Либо перевести взятую вами мангу), то он это сделает в любом случае, хоть что делайте.
Также насчет описания манги:
3. Что-то я такого нигде не видел.

Цитата: Abeddd
Как удобно всё-таки забить на факты и пустословно защищать того, кто этой защиты не достоин. https://y.hentaichan.live/manga/18960-kininaru-...me-chast-9.html Вот в этом своём переводе Илион сделал ТОЧНО ТАК ЖЕ со своей мангой и, заметь, никто из переводчиков не стал ничего предъявлять. Так почему же, в случае с илионом это сработало, а в случае с нами нет?( ещё и грязью обильно полили в комментариях)

1. Никто вроде Илиона не защищает (Или практически никто).
2. И кто пустословит? В комментариях к вышеуказанной манге были недовольные.
4. А вся разница в том что кто-то (Один из переводчиков) начинает поливать всех несогласных с такими методами решения проблем помоями и изрыгать струи желчи, а другой этого не делает.

В заключение - я понимаю Спиртохлеб, он любит разводить срачи ради срачей, но что насчет вас, Metaphrastes и ,,,? Я думаю вы достаточно разумны и адекватны чтобы понять что такой способ решения проблем никаких проблем не решает.
Metaphrastes (19 ноября 2016 23:29) №27
    #
Переводчик
CenterTsT,
С онлайн-переводчиком получить хоть сколько-нибудь понятный (не говоря уже об адекватности) перевод с японского - практически нереально. Так что да, сам, и пока, увы, со словарем.
lanfear919 (19 ноября 2016 23:06) №26
    #
Посетители
Прочитав старый перевод и прочитав новый,могу сказать одно - старый было приятнее читать что-ли. Пусть и в мелочи изменения но наверное это лишь мои заморочки
CenterTsT (19 ноября 2016 22:48) №25
    #
Посетители

Metaphrastes, вы переводите, основываясь на своих познаниях в я понском или сидите со словарем, или же... с онлайн переводчиком? (Вопрос , основан на личном любопытстве)
ruczar (19 ноября 2016 21:40) №24
    #
Посетители
Мда яб на вашем месте настал бы за бесплатно больше переводить или выкладывать переводы вот так, только там на своей странице где-нибудь.
tynblpb (19 ноября 2016 21:31) №23
    #
Опытный переводчик
planescape i love, вот это вот *тяп*, я порвался. a119
yergnoor (19 ноября 2016 20:50) №22
    #
Переводчик
planescape i love, ©GreenTeaNeko (хотя и переделка)
Помню, я даже сам этот копирайт добавлял туда, где его не было.
А вообще- очень удачно и в тему. Спасибо.
planescape i love (19 ноября 2016 20:15) №21
    #
Бывший переводчик
Abeddd (19 ноября 2016 20:08) №20
    #
Посетители
Цитата: Neiromi
Ваша ошибка в том что вы устроили срач. Вынесли всё из избы.

А ты действительно считаешь что мы не пытались всё уладить по-тихому? Наша команда пыталась связаться с илионом, но от него один лишь игнор. ( Прямо как с Окео, только актёры другие).

А в чём, собственно ошибка? То что мы срач устроили? Мне надоело повторять, что анлейт с которого сделаны все переводы этой манги сделан НАШЕЙ ЖЕ КОМАНДОЙ. Мы не в первый раз сначала анлейт пилим, а потом приступаем к русской версии. И каждый раз заливаем сразу же на ХЧ.
И вот мы доделываем первый перевод мизоне (про больницу) и сразу же приступаем к русскому переводу. Илион, ни с кем из нас не связавшись, а хочу напомнить, вот этот перевод https://y.hentaichan.live/manga/19556-ah-gospozha-chii-chan.html Илиону с японского перевёл Metaphrastes, то есть контакт между ними был. Хочу спросить тебя, ярый защитник справедливости, неужели так сложно написать в ПМ Metaphrastes`у и поинтересоваться, будет ли русский перевод и можно ли его самому сделать? Нет. Опять же полный игнор и наплевательское отношение. Та же история со второй мангой (этой).
Так где же ошибка? То что мы (ОБОЖЕМОЙ) посмели выявить недовольство таким свинским к себе отношением? Действительно, некрасиво с нашей стороны, лол.

Цитата: Neiromi
Зато можно выкладывать 1 страницу перевода (это вообще дразниловка высокого уровня, думали люди вам за такое спасибо скажут?) якобы забив перевод (хотя я уже писал что это так не работает в принципе)

Как удобно всё-таки забить на факты и пустословно защищать того, кто этой защиты не достоин. https://y.hentaichan.live/manga/18960-kininaru-...me-chast-9.html Вот в этом своём переводе Илион сделал ТОЧНО ТАК ЖЕ со своей мангой и, заметь, никто из переводчиков не стал ничего предъявлять. Так почему же, в случае с илионом это сработало, а в случае с нами нет?( ещё и грязью обильно полили в комментариях) Ну и вишенка торта - сам же Илион, приверженец такого вот залива манги на сайт, и поступил так подло.

Цитата: Neiromi
Может Илион и вор (хаха), но в этот раз я на его стороне, потому что поступил он как взрослый человек: не стал ничего писать а тупо выложил его перевод и всё! Он не устраивал срач, не язвил никому, ничего не стал доказывать.


Подмена понятий гнилое дело. Что общего у "взрослого человека" и крысы, которая гадит там же где и ест?
Да, он не устраивал срач. Он ВООБЩЕ ничего по этому поводу не сказал. А не говорит он ничего, потому что сам понимает, что как урод поступил, но жадность всё-таки взяла своё. Да и зачем ему срач?
Глупому плебсу плевать как ему завозят новый контент, главное новый и побольше. Так что же, теперь все друг у друга будем воровать? Я думал на Владислависе это вспышка крысятничества и закончится. Как оказалось нет.

А вообще очень умиляет читать все эти сообщения, которые защищают илюшу, ведь пишут их те, кто и малейшего понятия не имеет как сложно переводить с японского. Это уже не говоря о том, что перевод манги дело это очень запарное и делается нами безвозмездно.
Ты несколько раз уже отписывался во всех наших переводах и везде агитировал нас не разводить срач( аля заткнуть хлеборезки! никакого протеста!). Вот только такое попустительство приведёт лишь к тому, что илюша в свою безнаказанность поверит и продолжит воровать.
И не нужно отписывать в духе "Это Интернет" и "с этим ничего не поделать, так принято".
Shadowran (19 ноября 2016 19:39) №19
    #
Посетители
Илион в этой ситуации разумеется не прав был.
Aleksxaa (19 ноября 2016 18:53) №18
    #
Переводчик
дабы избежать недоразумений- я НЕ считаю иллиона правым в этой ситуации
Neiromi (19 ноября 2016 18:02) №17
    #
Посетители
Metaphrastes,
Я не осуждаю ваши действия по поводу манги, да и вообще вы молодцы.

Ваша ошибка в том что вы устроили срач. Вынесли всё из избы.
Зачем?
Всё что вам нужно было-не писать в конце всякую дичь. А просто напросто в описании написать что перевод вёлся с оригинала (с японского), клин лучше и перевели и звуки, в отличие от Иллиона. ВСЁ!
Вы бы были на коне.
Зато можно выкладывать 1 страницу перевода (это вообще дразниловка высокого уровня, думали люди вам за такое спасибо скажут?) якобы забив перевод (хотя я уже писал что это так не работает в принципе) и потом сраться со школьниками (хотя вообще зачем это делать? это бесполезно, этож школьники) и писать язвительные коментарии.
Может Илион и вор (хаха), но в этот раз я на его стороне, потому что поступил он как взрослый человек: не стал ничего писать а тупо выложил его перевод и всё! Он не устраивал срач, не язвил никому, ничего не стал доказывать.
Aleksxaa (19 ноября 2016 16:27) №16
    #
Переводчик
1- про выкладывание постранично от илиона не знал- за это извиняюсь
2- не надо мне тут про любимчиков, он к ним не относится :/
45 Комментариев






33.265829086304