? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 1557
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
saikun2011 (21 августа 2015 02:44) №31
    #
Посетители
Пара пап пам, вот что я люблю.
Blue-sama (14 августа 2015 11:40) №30
    #
Посетители
Отличный перевод отличной манги a069
sirike (13 августа 2015 19:27) №29
    #
Посетители
кто нибудь, снимите по этой манге хентай!
Tsubasa-san (13 августа 2015 11:49) №28
    #
Переводчик
Mortan,
трудно с облачками? повышай скилл чтения манги) вахах. шучу)
обычно перевод не самое страшное. бывает такая манга где клин представляет собой прогулку через пару кругов ада.
Mortan (13 августа 2015 02:16) №27
    #
Посетители
Сколько же автор облачков наставил... Замучился, пытаясь понять, какое идёт за каким. Главное, не пытаться представлять, каково было это переводить, я ж тогда ночью не усну от ужаса.
P.S. Ммм. Та самая коллекция "пестиков".
Malankuna (10 августа 2015 22:58) №26
    #
Посетители
О боже a012 Какая прелесть, первый раз вижу такое a022 a053 a069
ilion-elf (10 августа 2015 20:13) №25
    #
Ультра опытный переводчик+
Забавная вещица.

Стр. 10 - "измаЛаЗа"
Nightwarden13 (9 августа 2015 12:38) №24
    #
Ультра опытный переводчик
死んだ, не понял о чём речь? Переведено с инглиша 1 в 1
Chupak (9 августа 2015 12:22) №23
    #
Переводчик
Читает. За фотошопом она не сидит. Она как-то привезла из Японии стопку журналов с мангой, потом в перерывах между парами переводила подругам. Она больше предпочитает что-то на бумаге чем на компьютере
HSAD (9 августа 2015 11:44) №22
    #
Опытный переводчик
Chupak,
если на ходу читает и переводит - то ок
если прям с оформлением в фотошопе переводит и только для себя - то это крайне странно
Chupak (9 августа 2015 11:32) №21
    #
Переводчик
У меня есть знакомая, которая хорошо владеет японским, но если и переводит мангу то только седзе и дзесей и только для себя. В сеть не выкладывает
HSAD (9 августа 2015 11:19) №20
    #
Опытный переводчик
Цитата: Chupak
в Рунете пока мало настолько суровых переводчиков, которые могли бы работать сразу с оригиналом

в хентайной тематике лично я знаю всего одного
хотя вроде у Lolicon Team в штате есть переводчик с япониша
и еще был An-chan, который скрипты за рупии делал
Chupak (9 августа 2015 10:21) №19
    #
Переводчик
Оригинал на японском, если есть желание, то можете поискать. В основном все мы делаем повторный перевод с английского т.к. к сожалению, в Рунете пока мало настолько суровых переводчиков, которые могли бы работать сразу с оригиналом. Вобщем пока стараемся переводить ближе к английскому варианту
死んだ (9 августа 2015 09:15) №18
    #
Посетители
Стесняюсь спросить, что было в оригинале. Перевод напоминает ту мангу по тере (кто читал - тот поймет, о чем я) =_="
Nightwarden13 (9 августа 2015 03:56) №17
    #
Ультра опытный переводчик
Ancheru Incheavelli, нажать плюс, сказать спасибо, можно спросить мой кошелёк и скинуть денег, можно в стиме игру подарить.
VeNTelb (9 августа 2015 02:01) №16
    #
Посетители
Ancheru Incheavelli, поставь плюсик, скажи спасибо....ну и можешь материально поддержать переводчика, естественно по желанию)))
VeNTelb (9 августа 2015 01:52) №15
    #
Посетители
Кайман, познакомься с серией)))
Ancheru Incheavelli (9 августа 2015 01:26) №14
    #
Посетители
Манга так-то норм,но как поблагодарить за столь отличную работу?
Кайман (9 августа 2015 01:11) №13
    #
Посетители
Гм. Монстродевы прям какие-то.
Я не знаком с этой серией и не разбираюсь что тут к чему...
Но почему у этой Коуван рог на лбу и огромные металлические когти вместо рук?
HarleyQuinn (9 августа 2015 01:05) №12
    #
Посетители
Я один не вижу тегов на главной?
VeNTelb (8 августа 2015 23:46) №11
    #
Посетители
Ч_в, не шибко она похожа на лолю....я бы сказал, что у неё тело 14-15 летней...а, как сказал один человек из манги Otaku no Musume-san, возраст девушки не должен иметь больше 1 цифры a004
Ч_в (8 августа 2015 22:11) №10
    #
Посетители
Лоликон? a067
worvet (8 августа 2015 17:44) №9
    #
Посетители
Мама дорогая шо за член с зубами
Nightwarden13 (8 августа 2015 17:44) №8
    #
Ультра опытный переводчик
dozer, спасибо. Будет принято к сведению.
dozer (8 августа 2015 16:48) №7
    #
Опытный переводчик
И прошу воспринимать мой комментарий как помощь, а не как наезд, разумеется.
dozer (8 августа 2015 16:47) №6
    #
Опытный переводчик
стр. 4, первый и третий фреймы — после "может" надо поставить запятую;
стр. 5 — "я знаю как тебе помочь", там тоже зпт нужна, вроде бы. И после "значит" тоже;
стр. 6 — опять "знает как";
"...маленький ребёнок, переигравшая..." — там будет "переигравший";
и опять после "похоже" зпт;
"тётушка" не выделено как обращение в нижнем правом пузыре;
стр. 7 — после "должна сказать" идёт запятая, а не тире;
"...словно личную игрушку..." — "словно" заменить на "как" или поставить перед ним запятую;
стр. 8 — "...засадить, как следует...", надо убрать зпт, ибо это фразеологизм;
стр. 9 — опять перед "словно" нет зпт. И после "похоже" внизу;
стр. 10 — перед "насколько" внизу, вроде, надо убрать зпт;
стр. 11 — "...к тебе, как к ребёнку...", тут надо убрать зпт, потому что "как" = "в качестве" (а вот перед "как взрослую" зпт нужна, потому что там идёт сравнение);
"...но, я вижу ты, у нас, совсем..." — заменить на "...но, я вижу, ты у нас совсем...";
опять зпт после "значит" надо;
и после "пошутила" тоже;
стр. 15 — "давай малыш" — поставить зпт;
стр. 16 — "в двоём" менять на "вдвоём";
стр. 17 — зпт перед "мелкая сволочь";
В конце концов, "ха-ха-ха", "а-а-а-а", "э-э-э" и прочее у нас только через дефис пишется, а "аааааа", "хаха" и другое — это калька с английского.


Но это только в том случае, если включить опцию "занудство". Прошу прощения за наглость. a127
Nightwarden13 (8 августа 2015 16:30) №5
    #
Ультра опытный переводчик
Identity, возьму на заметку.
Identity (8 августа 2015 16:15) №4
    #
Посетители
https://www.fakku.net/doujinshi/welcome-to-...ai-zone-english Может кто-нибудь это решит перевести? Концовка делает эту додзю крайне годной.
P.S. Жаль что с Ашигарой додзей нет, даже на инглише встречаю редко =_=
Nightwarden13 (8 августа 2015 16:01) №3
    #
Ультра опытный переводчик
Вкусняшки, пожалуйста
Вкусняшки (8 августа 2015 15:58) №2
    #
Посетители
Спасибо за перевод !!!
31 Комментариев






24.13010597229